SECTION 2 HEART IDIOMS
1. Study These Idioms and their Meanings. Give their Ukrainian equivalents.
after one`s own heart - well-liked for agreeing with one`s own feelings,
interests and ideas
at heart - in spite of, in reality
break one`s heart - make very sad or hopeless
change of heart - a change in the way one feels about something
cross one`s heart and hope to die - say that what one has said is surely true
(often used by children)
eat one`s heart out - grieve long and hopelessly for something, want
from the bottom of one`s heart - with great feeling, sincerely
from the heart - sincerely, honestly
get to the heart of (a matter) - understand the most important thing about
heart goes out to - one feels very sorry for, one feels sympathy for
1.1 Translate the sentences into Ukrainian paying attention to the use of the idioms.
1. My new boss loves to go fishing every weekend. He is a man after my own heart. 2. He seems to be very angry all the time but at heart is is a very gentle person. 3. It broke my heart to see the woman fall down during the race after she had tried so hard. 4. I had a change of heart about not going to Europe for my holiday and finally decided to go. 5. "I promise that I will meet you tomorrow. Cross my heart and hope to die." 6. "You can eat your heart out but I won`t give you a piece of this chocolate bar." 7. My sister thanked the man from the bottom of her heart for saving her dog`s life. 8. The President gave a speech from the heart after the terrible earthquake. 9. It took a long time but we finally got to the heart of the matter about the new employee. 10. My heart goes out to the victims of the hurricane that recently struck.
1.2 Group work:
a) Student A makes up sentences with the idioms from (1); Student B translates them into Ukrainian;
b) Student C makes up sentences in Ukrainian using Ukrainian equivalents of the idioms from (1); Student D translates them into English;
c) Student E makes up a situation with the idioms from (1); Student F translates it into Ukrainian;
d) Student G makes up a situation in Ukrainian using Ukrainian equivalents of the idioms from (1); Student H translates them into English.
2. Study These Idioms and their Meanings. Give their Ukrainian equivalents.
heart is in the right place - kindhearted, sympathetic or well-meaning
heart of gold - a kind, generous or forgiving nature
heart of stone - a nature without pity
heart skips a beat - be startled or excited from surprise, joy or fright
heart stand still - be very frightened or worried
heart-to-heart - speaking freely and seriously about something private
heavy heart - a feeling of being weighed down with sorrow, unhappiness
lose heart - feel discouraged because of failure, lose hope of success
open one`s heart - talk about one`s feelings honestly, confide in someone
search one`s heart/soul - study one`s reasons and acts, try to discover if one
has been fair and honest
set/have one`s heart set on - want very much
take heart - be encouraged, feel braver and want to try
wear one`s heart on one`s sleeve - show one`s feelings openly
with all one`s heart - with great feeling, sincerely
2.1 Translate the sentences into Ukrainian paying attention to the use of the idioms.
1. Although she makes a lot of mistakes her heart is in the right place. 2. My grandmother has a heart of gold and is always willing to help a stranger. 3. The man who murdered his wife and children has a heart of stone. 4. My heart skipped a beat when I saw my name on the television screen. 5. My heart stood still when the truck on the highway almost hit our car. 6. I had a heart-to-heart talk with my girlfriend last evening. 7. We left the meeting with a heavy heart when we heard that our boss would soon have to leave the company because of illness. 8. I tried not to lose heart even though I had failed my driver`s exam for the second time. 9. She suddenly opened her heart when I began talking to her on the bus. 10. I spent a lot of time searching my soul in order to try and find out why my girlfriend had left me. 11. I had my heart set on getting a dog for my birthday when I was a child but I never got one. 12. He took heart in the fact that his son was still going to school even though he was failing most of his courses. 13. After the going away party the salesman was wearing his heart on his sleeve. 14, I tried with all my heart to get my friend to go with me for a holiday but he wouldn`t come.
2.2 Group work:
a) Student A makes up sentences with the idioms from (2); Student B translates them into Ukrainian;
b) Student C makes up sentences in Ukrainian using Ukrainian equivalents of the idioms from (2); Student D translates them into English;
c) Student E makes up a situation with the idioms from (2); Student F translates it into Ukrainian;
a) Student G makes up a situation in Ukrainian using Ukrainian equivalents of the idioms from (2); Student H translates them into English.
Check your knowledge of heart idioms
Choose an idiom at the bottom to replace the expression in the brackets below. Translate the sentences into Ukrainian.
SECTION 1 ENGLISH PROVERBS WITH VERBS IN THE PASSIVE VOICE
1. Memorize the following proverbs with the passive form of the verb predicate used in the A Present, B. Past and C. Future Indefinite Tense Give their Russian/Ukrainian equivalents.
A. 1. The road to hell is paved with good intentions. 2. A man is known by the company he keeps. 3. Never ask pardon before you are accused. 4. The cobbler's (shoemaker's) wife is the worst shod. (Who is the worst shod than the shoemaker's wife') 5. What may be done at any time is done at no time. 6. A liar is not believed when he tells the truth. 7. Fire that's closest kept burns most of all. 8. A little fire is quickly trodden out. 9. A name is sooner lost than won. 10. Advice when most needed is least heeded. 11. Desires are nourished by delays. 12. Forewarned is forearmed. 13. Marriages are made in heaven. 14. He who handles a nettle tenderly is soonest stung. 15. A threatened blow is seldom given. 16. Danger foreseen is half avoided. 17. Little thieves are hanged, but great ones escape. 18. The mouse that has but one hole is quickly taken. 19. The ass is known by its ears. 20. A bad wound is cured, not a bad name. 21. What is done cannot be undone.
В. 1. Rome was not built in a day. 2. Almost was never hanged. 3. Fingers were made before forks. 4.Acorns were good till bread was found.
C. 1. Youth will be served.2. The fish will soon be caught that nibbles at every bait. 3. What may be done at any time will be done at no time. 4. Ask no questions and you will be told no lies.
2. Express the idea of the following by using suitable proverbs with the passive form of the verb-predicate. Consult the reference list below.
1. Do not believe or expect that success, victory, etc. is certain until it actually happens. 2. In reality one may not be as bad as people think one may be. 3. Good intentions by themselves do not necessarily lead to success. 4. Men used their fingers for eating before forks were invented. 5. Time, patience and hard work are needed for a difficult, or important, undertaking. 6. Taking a little of sth already being used hardly matters, or will not be noticed. 7. It is too late to prevent the occurrence of sth undesirable. 8. No amount of instruction can make a poet etc. of anyone not naturally gifted to be one. 9. Know where one's interests lie, know who to please, what work to continue, in order to ensure one's livelihood, comfort or success. 10. It is only when we have been deprived of sth that we appreciate the true value of it. 11. You should not give way to misfortune till It actually happens, since it may not happen. If you have done sth wrong and admit to it, you have gone a long way towards putting things right again. (the road to hell is paved with good intentions; a fault confessed is half redressed; fingers were made before forks; don't cry before you are hurt; don't count your chickens before they are hatched; Rome was not built in a day; the worth of a thing is best known by the want of it; the devil is not so black as he is painted; poets etc are born, not made; a slice off a cut cake is never missed; know which/what side one's bread is buttered; the damage is done)
3. Give English equivalents of the following proverbs. Take care to use the Passive Voice
1. Скрытый огонь сильнее гори.т 2. Деньги, истраченные на образование, всегда окупаются. 3. Удар, которым часто грозят, наносится редко. 4. Легче погасить искру, чем пожар. 5. Что можно сделать когда угодно, не будет сделано никогда. 6. Скажи мне, кто твой друг, и я скажу (тебе), кто ты. 7. Легкая работа быстро делается. (Маленькую лошадь легко чистить). 8 Дураком родился, дураком и умрешь. (Горбатого могила исправит). 9. Все тайное становится явным. (Шила в мешке не утаишь). 10. Когда светит солнце, луны не видно. 11. Кто предупрежден—вооружен. 12. Жизнь состоит из мелочей. 13. Кто знает о грядущей опасности, тот наполовину ее избежал. 14. Что сходит с рук ворам, за то воришек бьют. 15. Не сразу Москва строилась. 16. Сделанного не воротишь (Что с воза упало, то пропало). 17. Легко попадается та мышь, у которой только одна нора. (Не следует ставить все на одну карту). 18. Когда хлеба еще не было, то и желуди были хороши. (Все хорошо в свое время). 19. Кто первый над собой посмеется, над тем не будут смеяться другие. 20. Добро быстро забывается. (Забыть хлеб-соль). Лысую голову легко брить. 22. У жены сапожника обувь хуже всех. (Сапожник ходит без сапог) 23 Что имеем—не храним, потерявши—плачем. 24. Цыплят по осени считают. (Не радуйся раньше времени). 25. Браки совершаются на небесах, кому как на роду написано. (Суженого и на коне не объедешь). 26. Лжецу не верят, даже если он говорит правду. 27. Хорошее начало полдела откачало. 28. Легче потерять доброе имя, чем приобрести. 29. Глуп тот, кто дважды попадается на одну удочку. 30. Осторожность никогда не мешает.
Check your knowledge of English proverbs with verbs in the Passive Voice
Fill in the blanks of the following proverbs with the verbs in the Passive Voice (Present Indefinite Tense) given in brackets at the end. Give Ukrainian equivalents of the proverbs.